<部分時間暫停開放>
為配合表演「彈弦韻。鼓簧聲」 ,展覽「金剛松影︰王新水墨」將於2026年5月13日(星期三)下午4時半至6時暫停開放。感謝您的體諒。
“Only when there is light can there be shadow.”
The countdown has begun—only two weeks remain! Have you experienced this forest of light and shadow for yourself?
Before the exhibition draws to a close, step into our gallery and hear how Master Wang Xin interprets his inner world of stillness through his latest work, Reimagining the Diamond Pine. Don’t let these fleeting shadows be a missed encounter this summer. 🖌️
「有光才有影」
展覽進入最後兩周!你親身到訪過《金剛松影︰王新水墨》展覽了嗎?
趁著展期結束前,走進展廳,聽聽王新老師如何透過《金剛松影》詮釋他心中的靜謐世界。別讓這抹松影,成為這個初夏遺憾的錯過。🖌️
------------
Reimagining the Diamond Pine: Ink Art of Wang Xin
《金剛松影︰王新水墨》
📆 27 Feb 2026 - 24 May 2026
🎟️ 免費入場 Free Admission
📍香港大學美術博物館 馮平山樓1樓及2樓
📍 1/F & 2/F, Fung Ping Shan Building, University Museum and Art Gallery, The University of Hong Kong
------------
Reverberance | 彈弦韻。鼓簧聲
Join us for an evening of intercultural dialogue at UMAG. Award-winning musicians Loo Sze-wang (Sheng) and Judy Ho Ching Man (Harp) take the stage to explore a unique synthesis of sound.
This concert blends the ethereal beauty of the harp with the ancient, resonant tones of the Chinese sheng, creating a dialogue between East and West. Featuring classical, traditional, and contemporary pieces, the duo explores harmony, contrast, and innovation. Experience a serene yet dynamic journey at the intersection of two distinct musical worlds.
準備好到訪香港大學美術博物館,參與這場跨越文化的音樂對話了嗎?
笙演奏家盧思泓與豎琴演奏家何靜文將同台演出,交織出一場獨特的聲音匯萃。
是次音樂會結合西方豎琴的柔美與中國笙的悠遠,展現東西方音樂的對話。豎琴清澈如泉,笙聲古樸空靈,兩者交織出跨界新韻。曲目涵蓋古典、傳統及當代作品,帶您沉浸於寧靜與詩意的聽覺旅程,感受跨文化的共鳴與創新。
.
Reverberance 彈弦韻。鼓簧聲
📅 Wednesday, 13 May 2026 | 2026年5月13日
🕕 6:30 PM – 7:30 PM (Admission 6:15-6:30 PM)
下午6時半至7時半 (6點15至30分進場)
📍 Drake Gallery, 1/F, Fung Ping Shan Building, University Museum and Art Gallery, HKU
港大美術博物館馮平山樓一樓 林仰山展覽廳
🎟️ Free Admission | Registration required 免費入場 請預先預約
🔗 For more information, please check the link in bio!
詳情請參閱檔案內鏈結!
“In the stillness of late nights, I converse with the pine trees.” 🌲
Have you ever tried having a conversation with nature? In the hands of artist Wang Xin, the “Diamond Pine” is no longer just a traditional symbol of longevity or resilience, it becomes the very embodiment of the Diamond Sutra’s philosophy. ✨
Through his masterful use of liubai (negative space), Wang Xin transforms the canvas into a space that breathes. In this forest of ink and shadow, there are no complex narratives, only purity and transcendence.
When the world feels heavy, step into our gallery. Amidst the whispering pines and the stillness of the ink, rediscover the beauty of a mind that “dwells nowhere,” finding peace in the art of letting go. 🖌️
「所以夜深人靜的時候,我就和松樹聊天。」🌲
你曾試過與自然對話嗎?在藝術家王新的筆下,「金剛松」不再只是傳統中象徵長壽或堅韌的符號,而是《金剛經》哲學的化身。✨
王新巧妙地運用「留白」,讓畫面不只是畫,而是一個可以呼吸的空間。在這片墨色松林中,沒有繁瑣的敘事,只有清淨與超脫。
當生活讓你感到疲憊,不妨走進展廳,在松影與寧靜中,感受那份「應無所住而生其心」的自在與隱逸之美。🖌️
------------
Reimagining the Diamond Pine: Ink Art of Wang Xin
《金剛松影︰王新水墨》
📆 27 Feb 2026 - 24 May 2026
🎟️ 免費入場 Free Admission
📍香港大學美術博物館 馮平山樓1樓及2樓
📍 1/F & 2/F, Fung Ping Shan Building, University Museum and Art Gallery, The University of Hong Kong
------------
UMAG’s May opening schedule—plan ahead so you don’t miss out or show up when we’re closed! See you soon at UMAG! 🦁
香港大學美術博物館5月份開放安排,預先規劃行程以免摸門釘哦!博物館見!🦁